笔下文学

笔下文学>唐才子传(精)--中华经典名著全本全注全译 > 章八元(第1页)

章八元(第1页)

章八元

八元,睦州桐庐人。少喜为诗,尝于邮亭偶题数语,盖激楚之音也,宗匠严维到驿,见而异之,问八元曰:“尔能从我授格乎?”曰:“素所愿也。”少顷遂发,八元已辞亲矣,维大器之,亲为指谕,数岁间,诗赋精绝。大历六年王溆榜第三人进士。居京既久,床头金尽,归江南,访韦苏州,待赠甚厚。复来都应制科,贞元中调句容主簿,况薄辞归。时有清江上人,善诗,与八元为兄弟之好。初,长安慈恩寺浮图,前后名流诗版甚多,八元亦题,有云:“却怪鸟飞平地上,自惊人语半天中。”后元微之、白乐天至塔下遍览,因悉除去,惟存八元版在,吟咏久之,曰:“名下无虚士也。”其警策称是。有诗集传于世,一卷。

【注释】

1睦州:州名,治所在今浙江建德。桐庐:县名,治所在今浙江桐庐。

2邮亭:即驿馆,递送文书或为往来官员提供马匹、宿舍的机构。

3激楚:楚地乐曲名,节奏急促,声调激越,故称激楚,后形容声调高亢凄清。

4宗匠:在学术或艺术上有重大成就而为众人所敬仰的人。严维:字正文,越州山阴(今浙江绍兴)人,官终秘书省校书郎,与刘长卿为诗友。传见本书卷三。

5授格:传授诗格。

6指谕:指导教谕。

7王溆(xu):大历六年(771)辛亥科状元。

8韦苏州:指韦应物,京兆长安(今陕西西安)人,曾历苏州刺史,世称“韦苏州”,诗以描写田园最著名。传见本卷后文。据学者考证,韦应物此时尚寓居洛阳同德精舍,辛文房误。

9制科:亦称制举,唐代科举的一种,由皇帝下诏临时举行,名目众多。

10贞元:唐德宗年号(785—805)。句容:县名,治所在今江苏句容。主簿:官名,掌文书簿籍等事,这里指县主簿。

?况:通“贶”,赏赐,指俸禄。

?清江上人:诗僧。上人,对僧人的尊称。

?慈恩寺浮图:即慈恩寺塔,又名雁塔、大雁塔,永徽三年(652)唐高宗为纪念其母文德皇后所建。上官婉儿、宋之问都有关于此塔的诗,后来著名者如杜甫的《同诸公登慈恩寺塔》,岑参的《与高適薛据登慈恩寺浮图》,章八元的《题慈恩寺塔》等,新进士及第,亦在此塔题名留念。

?诗版:题诗的牌版。

?“却怪鸟飞平地上”两句:选自章八元《题慈恩寺塔》,意谓由于慈恩寺塔太高,看起来飞鸟就像在平地上飞行,因此感到奇怪;人们说话传下来,像在半天空传下来一样,为此感到惊讶。

?元微之:即元稹,字微之,河南(今河南洛阳)人。和白居易共同提倡“新乐府”,世以“元白”并称。后与宦官相善,官至宰相。白乐天:即白居易,字乐天,晚年号香山居士、醉吟先生,官至刑部尚书。倡导新乐府运动,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,又擅长长篇叙事诗。传并见本书卷六。

?警策:指文句精妙。

【译文】

章八元,睦州桐庐人。他年少时喜欢写诗,曾经在驿馆偶尔题写几句诗语,大概是高亢凄清的音调吧,著名诗人严维来到驿馆,见到诗句为之惊异,询问章八元说:“你能跟随我学习诗歌格式规则吗?”章八元说:“这是我一直以来的愿望啊。”没过多久严维就出发,章八元已经辞别亲人来跟随了,严维非常器重他,亲自为他指导,几年之间,他的诗歌赋文就写得精彩绝伦。大历六年(771)王溆那一榜以八元有兄弟般的好情谊。起初,长安城里的慈恩寺塔,前前后后的文化名人在上面题诗的牌版特别多,章八元也题了诗,其中有诗句说:“却怪鸟飞平地上,自惊人语半天中。”后来元稹、白居易到慈恩寺塔下看了个遍,便把诗版全都清除出去,只保留了章八元的诗歌牌版,吟诵歌咏了很久,说:“诗名之下没有欺世盗名的人啊。”他的诗歌文句精妙,称得上这样的赞美。有诗歌集子流传在世,一卷。,,

已完结热门小说推荐

最新标签